Rechercher une page de manuel

Chercher une autre page de manuel:

msguntypot.1p

Autres langues

Langue: fr

Version: 2010-06-01 (fedora - 01/12/10)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NOM

msguntypot - Mettre à jour des fichiers PO quand une typo est corrigée dans un fichier POT

SYNOPSIS

msguntypot -o <ancien_pot<gt> -n <nouveau_pot<gt> fichier_po...

DESCRIPTION

Lorsque vous corrigez une erreur triviale qui n'affectera pas les traductions (par exemple une faute d'orthographe) dans un fichier POT, vous devriez retirer l'étiquette fuzzy sur les msgstr correspondantes dans les fichier .po afin d'éviter du travail supplémentaire aux traducteurs.

Cette tâche est difficile et peut générer des erreurs quand elle est faite manuellement. Cet outil est là pour vous aider à faire ceci correctement. Vous n'avez qu'à fournir les deux versions du fichier POT : avant la correction et après, comme indiqué dans la synopsis ci-dessus. Tout le reste est fait automatiquement.

COMMENT L'UTILISER

En bref, quand vous découvrez une erreur dans un de vos message (en anglais), fait comme suit :
- Regénérez vos fichiers pot et po.
   make -C po/ update-po # pour les traductions des messages d'un programme
   debconf-updatepo      # pour les traductions debconf
   po4a po4a.conf        # pour les traductions de documentation
                         # utilisant po4a
 
 

ou quelque chose d'autre en fonction de votre projet. Vous savez comment mettre à jour vos fichiers pot et po, n'est-ce pas ?

- Faites une copie de votre fichier po.
   cp monfichier.pot monfichier.pot.orig
 
 
- Faites une copie de tous vos fichiers.
   mkdir po_orig; cp *.po po_orig
 
 
- Corrigez l'erreur.
$EDITOR le_fichier_à_corriger
- Regénérez vos fichiers pot et po.
Voir ci-dessus

À ce moment là, la correction a marqué certaines chaînes fuzzy, et c'est malheureusement la seule modification entre les fichiers po de votre répertoire et ceux de po_orig. Voici comment corriger cela.

- Abandonner les traductions fuzzy, récupérer celles du répertoire originel.
   cp po_orig/*.po .
 
 
- Fusionner manuellement les fichiers PO avec le nouveau fichier pot, en prenant en compte le fait que les étiquettes fuzzy sont inutiles.
   msguntypot -o monfichier.pot.orig -n monfichier.pot *.po
 
 
- Nettoyages.
   rm -rf monfichier.pot.orig po_orig
 
 

C'est fini. L'erreur a été supprimée des messages de vos fichiers pot et po, et les fichiers po n'ont pas été fuzzyfiés au passage. Vous êtes désormais aimé(e) de vos traducteurs.

VOIR AUSSI

Contrairement à ce que son nom indique, cet outil ne fait pas partie de la suite d'outils gettext. Il fait partie de po4a. Plus précisément, il s'agit d'un script utilisant les modules de po4a. Pour plus d'informations sur po4a, veuillez consulter :

po4a(7).

AUTEURS

  Martin Quinson (mquinson#debian.org)
 
 

TRADUCTION

  Martin Quinson (mquinson#debian.org)
 
 
Copyright 2005 par SPI, inc.

Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le copier et / ou le modifier sous les termes de la GPL (voir le fichier COPYING).

Les femmes sont comme les miroirs, elles réfléchissent mais ne pensent
pas.
-+- Henri Beraud (1885-1958) -+-