Rechercher une page de manuel

Chercher une autre page de manuel:

ngettext

Langue: en

Autres versions - même langue

Version: November 2007 (mandriva - 01/05/08)

Autres sections - même nom

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NAME

ngettext - translate message and choose plural form

SYNOPSIS

ngettext [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT

DESCRIPTION

The ngettext program translates a natural language message into the user's language, by looking up the translation in a message catalog, and chooses the appropriate plural form, which depends on the number COUNT and the language of the message catalog where the translation was found.

Display native language translation of a textual message whose grammatical form depends on a number.

-d, --domain=TEXTDOMAIN
retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e
enable expansion of some escape sequences
-E
(ignored for compatibility)
-h, --help
display this help and exit
-V, --version
display version information and exit
[TEXTDOMAIN]
retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL
translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT
choose singular/plural form based on this value

If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. Standard search directory: /usr/share/locale

AUTHOR

Written by Ulrich Drepper.

REPORTING BUGS

Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>. Copyright © 1995-1997, 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.

SEE ALSO

The full documentation for ngettext is maintained as a Texinfo manual. If the info and ngettext programs are properly installed at your site, the command
info ngettext

should give you access to the complete manual.

Ses purs ongles très haut dédiant leur onicre,
L'Angoisse, ce minuit, soutient, lampadophodre,
Maint rêve vespéral brûlé par le Phénicre
Que ne recueille pas de cinéraire amphodre

Sur les crédences, au salon vide : nul pticre
Aboli bibelot d'inanité sonodre,
(Car le Maître est allé puiser des pleurs au Sticre
Avec ce seul objet dont le Néant s'honodre.)

Mais proche la croisée au nord vacante, un agle
Agonise selon peut-être le décagle
Des licornes ruant du feu contre une nèple,

Elle, défunte nue en le miroir, encousme
Que, dans l'oubli fermé par le cadre, se fèple
De scintillations sitôt le septuousme.

-- Graner, Nicolas