Rechercher une page de manuel

Chercher une autre page de manuel:

pretranslate

Langue: en

Version: Translate Toolkit 1.7.0 (ubuntu - 24/10/10)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NAME

pretranslate - Fill localization files with suggested translations based on translation memory and existing translations.

SYNOPSIS

pretranslate [--version] [-h|--help] [--manpage] [--progress PROGRESS] [--errorlevel ERRORLEVEL] [-i|--input] INPUT [-x|--exclude EXCLUDE] [-o|--output] OUTPUT [-t|--template TEMPLATE] [--tm] [-s|--similarity] [--nofuzzymatching]

OPTIONS

--version
show program's version number and exit
-h/--help
show this help message and exit
--manpage
output a manpage based on the help
--progress
show progress as: dots, none, bar, names, verbose
--errorlevel
show errorlevel as: none, message, exception, traceback
-i/--input
read from INPUT in po, pot, xlf, pot formats
-x/--exclude
exclude names matching EXCLUDE from input paths
-o/--output
write to OUTPUT in po, pot, xlf formats
-t/--template
read from TEMPLATE in po, pot, xlf formats
--tm
The file to use as translation memory when fuzzy matching
-s/--similarity
The minimum similarity for inclusion (default: 75%)
--nofuzzymatching
Disable fuzzy matching
Un grand homme d'État a exprimé en deux mots ce que chaque être humain
doit savoir le mieux possible ; géométrie et latin. Géométrie et
poésie ; cela suffit. L'une tempère l'autre. Mais il faut les deux.
Homère et Thalès le conduiront par la main...
-+- Émile Chartier, dit Alain (1868-1951), Propos sur l'éducation -+-