Rechercher une page de manuel
ioperm
Langue: fr
Version: 27 mai 2004 (ubuntu - 01/11/07)
Section: 2 (Appels système)
NOM
ioperm - Positionner les autorisations d'entrée-sortie sur les portsSYNOPSIS
#include <unistd.h> /* pour libc5 */#include <sys/io.h> /* pour glibc */
int ioperm(unsigned long from, unsigned long num, int turn_on);
DESCRIPTION
ioperm() positionne les bits de permission d'accès du processus aux ports commençant à l'adresse from étalés sur num octets à la valeur turn_on. Si turn_on est non nul, le processus appelant doit être privilégié (CAP_SYS_RAWIO).Seuls les 0x3ff premiers ports d'entrée-sortie peuvent être indiqués de cette manière. Pour d'autres ports, il faut utiliser la fonction iopl(). Les permissions ne sont pas héritées par le processus fils durant un fork(), par contre, elles le sont lors d'un exec(). Ceci permet de donner des autorisations d'accès à des tâches non privilégiées.
Cet appel existe principalement pour l'architecture i386. Sur beaucoup d'autres architectures, il est soit inexistant soit renvoie toujours une erreur.
VALEUR RENVOYÉE
L'appel renvoie 0 quand il réussit, ou -1 s'il échoue, auquel cas errno contient le code d'erreur.ERREURS
- EINVAL
- Valeur invalide pour from ou num.
- EIO
- (sur ppc) Cet appel n'est pas supporté.
- ENOMEM
- Pas assez de mémoire.
- EPERM
- L'appelant n'a pas les privilèges nécessaires.
CONFORMITÉ
ioperm() est spécifique a Linux et ne doit pas être utilisé dans des programmes conçus pour être portables.NOTES
Libc5 considère qu'il s'agit d'un appel système et fournit le prototype dans <unistd.h>. glibc1 n'offre pas de prototype. glibc2 fournit un prototype à la fois dans <sys/io.h> et dans <sys/perm.h>. Évitez ce dernier, il n'est disponible que sur les i386.VOIR AUSSI
iopl(2), capabilities(7)TRADUCTION
Cette page de manuel a été traduite et mise à jour par Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> entre 1996 et 2003, puis par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> jusqu'en 2006, et mise à disposition sur http://manpagesfr.free.fr/.Les mises à jour et corrections de la version présente dans Debian sont directement gérées par Julien Cristau <jcristau@debian.org> et l'équipe francophone de traduction de Debian.
Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le paquet manpages-fr.
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande « man -L C <section> <page_de_man> ».
Pas besoin, une fois que tu auras installé FreeBSD, tu ne voudras
jamais retourner sur FreeBSD
-+- NLS in Guide du Fmblien Assassin : Le lapsus révélateur -+-
Contenus ©2006-2008 Benjamin Poulain
Design ©2006-2008 Maxime Vantorre