sff2g3

Autres langues

Langue: fr

Version: 33608 (fedora - 16/08/07)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NOM

sff2g3 - convertit un fichier fax CAPI SFF dans un format de fax G3.

SYNOPSIS

sff2g3 [-r] [-d] [-v] input.SFF output.%03d.g3

DESCRIPTION

Lit un fichier en entrée Common ISDN API (CAPI) structured file format (SFF), et convertit chaque page en un fichier fax de format G3.

Les fichiers SFF en entrée viennent typiquement des programmes de réception de fax en utilisant CAPI sur les cartes actives du RNIS (cartes isdn4linux, AVM ou DIVA) ou semblable. Les fichiers G3 en sortie sont dans le même format G3 que le logiciel mgetty+sendfax utilise.

Si le nom du fichier d'entrée est ``-'', sff2g3 lira à partir de stdin (entrée standard).

Le nom de fichier en sortie devrait contenir un ``%d'' ou ``%03d''. Il sera remplacé avec le numéro de page courant. S'il n'y a aucun champ de numéro de page, seule la dernière page du fichier SFF sera sauvegardée.

OPTIONS

-r
inverse l'ordre des bits dans les bytes du fichier de sortie G3. L'ordre des bits en entrée est fixé.
-d
sff2g3 pourra un jour ajouter un en-tête digifax à la page.
-v
mode bavard - voir ce qui suit. Plusieurs arguments -v augmentent le niveau de débogage de la sortie.

RÉFÉRENCES

La norme pour le fax du groupe 3 est définie dans la recommandation T.4 de CCITT. Le format de fichier SFF est spécifié dans les spécifications CAPI (http://www.capi.org).

BOGUES

L'option -d n'est pas implémenté actuellement.

Le nom du fichier de sortie n'est pas encore robuste contre des attaques de code de format.

VOIR AUSSI

g32pbm(1), pbm(5)

AUTEUR

sff2g3 est Copyright (C) 2004 by Gert Doering, <gert@greenie.muc.de>.

TRADUCTION

Ce document est une traduction, réalisée par Anne Aubanc <anne.aublanc at wanadoo.fr> en juillet 2005.

L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité.

La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la commande : LANGUAGE=en man 1 sff2g3.

N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel.