Rechercher une page de manuel

Chercher une autre page de manuel:

msgfmt

Autres langues

Langue: fr

Version: 33503 (fedora - 16/08/07)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NOM

msgfmt - compile les catalogues de messages au format binaire

SYNOPSIS

msgfmt [OPTION] nomfichier.po ...

DESCRIPTION

Génère le catalogue binaire des messages à partir d'une description textuelle de la traduction.

Les paramètres obligatoires des options longues sont aussi obligatoires pour les options courtes.

Localisation du fichier en entrée :

nomfichier.po ...
fichiers en entrée
-D, --directory=DOSSIER
ajoute le DOSSIER a la liste de recherche des fichiers en entrée

Si le fichier en entrée est -, l'entrée standard est lue.

Mode Opératoire :

-j, --java
Mode Java : génère une classe Java ResourceBundle
--java2
comme --java, et travaille pour Java2 (JDK 1.2 ou plus)
--tcl
Mode Tcl : génère un fichier tcl/msgcat .msg

Localisation du fichier en sortie :

-o, --output-file=FICHIER
écrit le résultat dans le fichier spécifié
--strict
active le mode Uniforum strict

Si le fichier en sortie est -, le résultat est écrit vers la sortie standard.

Localisation du fichier en sortie en mode Java :

-r, --resource=RESSOURCE
nom de la ressource
-l, --locale=LOCALISATION
nom de la localisation, soit la langue, soit langue_PAYS
-d DOSSIER
dossier de base pour les dossiers de hiérarchie des classes

Le nom de classe est déterminé en ajoutant le nom de la localisation au nom de la ressource, separés par un tiret bas. L'option-d est obligatoire. La classe est écrite sous le dossier spécifié.

Localisation du fichier en sortie en mode Tcl :

-l, --locale=LOCALISATION
nom de la localisation, soit la langue, soit langue_PAYS
-d DOSSIER
dossier de base des catalogues de messages .msg

Les options -l et -d sont obligatoires. Le fichier .msg est écrit dans le dossier spécifié.

Interprétation du fichier en entrée :

-c, --check
fait toutes les vérifications correspondant à --check-format, --check-header, --check-domain
--check-format
vérifie le format des chaînes traduites
--check-header
vérifie la présence et le contenu de l'en-tête
--check-domain
vérifie les conflits entre les directives de domaine et l'option --output-file
-C, --check-compatibility
vérifie que GNU msgfmt se comporte comme X/Open msgfmt check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
--check-accelerators[=CHAR]
vérifie la présence de raccourcis clavier pour les entrées de menu
-f, --use-fuzzy
conserve les traductions aproximatives en sortie

Détails de sortie :

-a, --alignment=NOMBRE
aligne les chaînes sur NOMBRE octets (par défaut : 1)
--no-hash
le fichier binaire ne contiendra pas la table des erreurs

Informations fournies :

-h, --help
affiche cette aide et quitte
-V, --version
affiche les informations sur la version et quitte
--statistics
affiche des statistiques sur les traductions
-v, --verbose
augmente le niveau de détails affichés

AUTEUR

Ecrit par Ulrich Drepper.

TRADUCTEUR

Traduit par José JORGE <jose.jorge at oreka.com> en Août 2002.

RAPPORTS DE BOGUES

Envoyez vos rapports de bogues à <bug-gnu-gettext@gnu.org>. Copyright © 1995-1998, 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
Ceci est un logiciel libre ; lisez le source pour les conditions de copie. Il n'y a AUCUNE garantie ; pas même de UTILISABILITE DANS UN BUT PARTICULIER.

VOIR AUSSI

La documentation complète pour msgfmt est maintenue comme un manuel Texinfo. Si les programmes info et msgfmt sont installés correctement sur votre site, la commande
info msgfmt

devrait vous donner accès au manuel complet.

16:00 Ca... "coin" dégénère... "plop" ici... "prout", c'est...
"waaazzzzaaaa" quoi... "glop" ce... "grouik" bordel.... Ah mais
lachez mon clavier sal#@£$ù de bestioles de ferme!!!