split

Autres langues

Langue: fr

Version: 30 juillet 2003 (openSuse - 09/10/07)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NOM

split - Découper un fichier en différentes partie.

SYNOPSIS

split [-lignes] [-l lignes] [-b nb_octets[bkm]] [-C nb_octets[bkm]] [--lines=lignes] [--bytes=nb_octets[bkm]] [--line-bytes=nb_octets[bkm]] [--help] [--version] [fichier_entrée [préfixe_sortie]]

DESCRIPTION

Cette page de manuel documente la version GNU de split.

split crée un ou plusieurs fichiers (autant que nécessaire) contenant les sections consécutives du fichier_d_entrée.

Si aucun fichier n'est fourni, ou si le nom `-' est mentionné, la lecture se fait depuis l'entrée standard.

Par défaut, split copie 1000 lignes du fichier d'entrée (ou ce qu'il en reste) dans chaque fichier de sortie.

Le nom des fichiers de sortie est composé d'un préfixe suivi d'un groupe de lettres, choisi de telle manière que la concaténation des fichiers de sortie, triés suivant l'ordre alphabétique, restitue le fichier original.

Le préfixe par défaut est `x'. Si l'argument préfixe_sortie est fourni, celui ci est utilisé pour créer les noms des fichiers de sortie.

OPTIONS

-n, -l n, --lines=n
Copier n lignes du fichier d'entrée dans chacun des fichiers de sortie.
-b n[bkm], --bytes=n[bkm]
Copier n octets du fichier d'entrée dans chacun des fichiers de sortie. n doit être un entier non nul, éventuellement suivi d'un caractère précisant une unité différente :
b
blocs de 512 octets.
k
blocs de 1 Ko
m
blocs de 1 Mo
-C n[bkm], --line-bytes=n[bkm]
Copier dans chaque fichier de sortie autant de lignes complètes que possible, sans dépasser n octets au maximum. Si une ligne est plus longue que n octets, split copiera n octets de la ligne dans chaque fichier jusqu'à ce qu'il reste moins de n octets sur la ligne, puis continuera normalement. n est indiqué avec le même format que dans l'option --bytes.
--help
Afficher un message d'aide sur la sortie standard et se terminer normalement.
--version
Afficher un numéro de version sur la sortie standard et se terminer normalement.

TRADUCTION

Christophe Blaess, 1997-2003.