Rechercher une page de manuel

Chercher une autre page de manuel:

sub2po

Langue: en

Autres versions - même langue

Version: Translate Toolkit 1.8.0 (fedora - 01/12/10)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NAME

sub2po - convert subtitle files to Gettext PO localization files

SYNOPSIS

sub2po [--version] [-h|--help] [--manpage] [--progress PROGRESS] [--errorlevel ERRORLEVEL] [-i|--input] INPUT [-x|--exclude EXCLUDE] [-o|--output] OUTPUT [-t|--template TEMPLATE] [-P|--pot] [--duplicates DUPLICATESTYLE]

OPTIONS

--version
show program's version number and exit
-h/--help
show this help message and exit
--manpage
output a manpage based on the help
--progress
show progress as: dots, none, bar, names, verbose
--errorlevel
show errorlevel as: none, message, exception, traceback
-i/--input
read from INPUT in ass, sub, srt, ssa formats
-x/--exclude
exclude names matching EXCLUDE from input paths
-o/--output
write to OUTPUT in po, pot formats
-t/--template
read from TEMPLATE in ass, srt, ssa, sub formats
-P/--pot
output PO Templates (.pot) rather than PO files (.po)
--duplicates
what to do with duplicate strings (identical source text): merge, msgctxt (default: 'msgctxt')
STARS

M : J'aurais le trou du cul en forme d'étoile... je pourrais chier le drapeau américain...