Rechercher une page de manuel

Chercher une autre page de manuel:

sub2po

Langue: en

Autres versions - même langue

Version: Translate Toolkit 1.8.0 (fedora - 01/12/10)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NAME

sub2po - convert subtitle files to Gettext PO localization files

SYNOPSIS

sub2po [--version] [-h|--help] [--manpage] [--progress PROGRESS] [--errorlevel ERRORLEVEL] [-i|--input] INPUT [-x|--exclude EXCLUDE] [-o|--output] OUTPUT [-t|--template TEMPLATE] [-P|--pot] [--duplicates DUPLICATESTYLE]

OPTIONS

--version
show program's version number and exit
-h/--help
show this help message and exit
--manpage
output a manpage based on the help
--progress
show progress as: dots, none, bar, names, verbose
--errorlevel
show errorlevel as: none, message, exception, traceback
-i/--input
read from INPUT in ass, sub, srt, ssa formats
-x/--exclude
exclude names matching EXCLUDE from input paths
-o/--output
write to OUTPUT in po, pot formats
-t/--template
read from TEMPLATE in ass, srt, ssa, sub formats
-P/--pot
output PO Templates (.pot) rather than PO files (.po)
--duplicates
what to do with duplicate strings (identical source text): merge, msgctxt (default: 'msgctxt')
Les plus grand génies sont souvent passés pour des fous ou des cons, et
ce n'est que après un bon nombre d'explications que les gens ont vu
qu'ils étaient des génies et qu'ils avaient raison.
-- Jayce - Je suis sur le chemin du Panthéon --