wordtrans

Autres langues

Langue: es

Version: 310078 (debian - 07/07/09)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

Sommaire

NOMBRE

wordtrans - Multi Language Word Translator
 
 SINOPSIS
 
      wordtrans [-v] [--help] [--dicts] [--desc] [-d alias] [+w] [-w]
                [+c] [-c] [+i] [-i] [+g] [-g] [--info-server] [--info-dict]
                [--html] [--html-base página] [--html-link-options opciones]
                [--conf dir] [--show-charsets] [--charset codec] [--utf8]
                [--debug] [-l pal_id1 pal_id2] palabra
 
 
 OPCIONES
 
      -v Muestra el número de versión.
 
 
      --help
         Muestra un mensaje de ayuda.
 
 
      --debug
         Muestra mensajes de depuración.
 
 
      --dicts
         Muestra los diccionarios disponibles. La información mostrada
         será similar a esta:
 
 
           Diccionarios disponibles:
           ALIAS      w  c  i  g        FICHERO
           d2e        +  -  -  -  /usr/share/wordtrans/de-es.dict
           de-en      +  +  +  -  /usr/share/trans/de-en
           i2e        +  -  -  -  /usr/share/i2e/i2e.dict
           babylon    =  =  =  =  /usr/share/wordtrans/Engtospa.dic (babylon)
           hebreo     =  =  =  =  /mnt/usr/usr/share/wordtrans/Engtoheb.dic (babylon)
           dict       =  =  =  =  * (dict)
           wordnet    =  =  =  =  wn (dict)
 
 
 
      El alias se usará para seleccionar el diccionario con la opción -d.
      El fichero indica el diccionario principal. También verás cuatro
      columnas que indican las opciones por defecto, es decir, si debajo
      de w está el símbolo + indica que la opción +w es la opción por
      defecto.  Si en cambio hubiese un - entonces la opción por defecto
      sería -w. Ídem con +c/-c, +i/-i y +g/-g.
 
 
      -d alias
         Selecciona el diccionario a usar. alias debe ser uno de los que
         aparecen con la opción --dicts. Es muy importante que si se
         utiliza esta opción sea la primera, ya que al cargar un
         diccionario se cargarán también sus correspondientes opciones
         por defecto. Si no se usa esta opción wordtrans seleccionará
         automáticamente el diccionario por defecto (aquel que se indique
         en ~/.wordtrans/preferencias).  Si por cualquier motivo no fuera
         posible seleccionar el diccionario por defecto, entonces se
         usaría el primero que se encontrara. Si no hubiese ninguno se
         saldría con un mensaje de error.
 
 
      +w Sólo se buscarán palabras enteras. Es decir si se busca "casa"
         sólo se mostrarán aquellos términos que contengan la palabra
         casa pero no casarse o escasamente.
 
 
      -w Esta opción hace lo contrario que +w. Se mostrarán aquellas
         palabras que contengan los caracteres introducidos.
 
 
      +c Tiene en cuenta mayúsculas y minúsculas.
 
 
      -c No se tienen en cuenta mayúsculas y minúsculas.
 
 
      +i Se muestra el segundo idioma en primer lugar. Por ejemplo si un
         diccionario lleva primero los términos en inglés y a
         continuación en castellano está opción hará que se muestre
         primero el castellano.
 
 
      -i Lo contrario a la opción anterior.
 
 
      +g Ignora acentos.
 
 
      -g Tiene en cuenta los acentos.
 
 
      --charset codec
         Especifica el charset que se utilizará para mostrar los
         mensajes. Por defecto se utilizará un charset adecuado al
         locale. Puedes ver todos los charsets disponibles mediante la
         opción --show-charsets.
 
 
      --utf8
         Equivale a --charset UTF-8.
 
 
      --show-charsets
         Muestra todos los charsets disponibles (varían según la versión
         de Qt).
 
 
      -l palabra_idioma1 palabra_idioma2
         Introduce en el diccionario seleccionado una nueva entrada con
         las palabras indicadas (en caso de que no existieran
         previamente), y sale del programa.  Si cualquiera de las
         palabras incluye algún espacio entonces debes incluirla entre
         comillas.  Es muy importante introducir las palabras en el orden
         adecuado, es decir si el orden del diccionario es inglés-español
         no introduzcas primero la palabra española. Para saber el orden
         adecuado simplemente échale un vistazo al diccionario con less
         (es un simple fichero de texto).  Las nuevas definiciones se
         guardarán en el diccionario personal.
 
 
      palabra
         Palabra o expresión regular a buscar en el diccionario
         seleccionado. Si la expresión contiene espacios debes
         introducirla entre comillas. Aparecerá una lista con aquellas
         definiciones que la contengan.
 
 
   Se han añadido unos cuantos parámetros más para ser usados
   fundamentalmente por el interfaz web:
 
 
      --desc
         Muestra la descripción del diccionario seleccionado (en html).
 
 
      --info-server
         Muestra información del servidor dict (sólo si el diccionario
         seleccionado es de ese tipo). Normalmente devolverá información
         sobre los diccionarios disponibles en ese servidor.
 
 
      --info-dict
         Pide información al servidor dict sobre el diccionario
         seleccionado.
 
 
      --html
         Devuelve el texto en formato HTML en lugar de texto plano.
 
 
      --html-base página
         Establece la página base del interfaz web.
 
 
      --html-link-options
         Añade opciones a los enlaces generados.
 
 
      --conf dir
         Directorio con los ficheros de configuración. En el interfaz web
         se utiliza para leer directamente los ficheros de configuración
         del directorio /etc/wordtrans, de modo que el wordtrans pueda
         ser llamado como usuario nobody.
 
 
 EJEMPLOS
 
      wordtrans -d i2e +w -c +i casa
         Buscará en el diccionario i2e (inglés-español) la palabra casa,
         sin tener en cuenta mayúsculas y minúsculas, y mostrando en
         primer lugar los términos en español. Este es el resultado:
 
 
 
      Del diccionario i2e:
      lejos de casa --> afield
      casa vendida por pisos --> condominium
      casa de huéspedes --> guesthouse
      hacia casa --> homeward
      casa --> house
      casa --> household
      ama de casa --> housekeeper
      gobierno de la casa --> housekeeping
      ama de casa --> housewife
      casa del guarda --> lodge
      retrete fuera de la casa --> outhouse
      casa de empeños --> pawnshop
 
 
 
      wordtrans -d i2e -w +i tecla
         Busca en el diccionario inglés-español aquellos términos que
         incluyan los caracteres "tecla":
 
 
           Del diccionario i2e:
           tecla bloqueo de mayúsculas --> caps lock key
           pulsar (la tecla del ratón para marcar) --> click (to -)
           teclado desmontable --> detachable keyboard
           tecla de flecha hacia abajo --> down arrow key
           tecla de función --> function key
           tecla de inicio --> home key
           disposición del teclado --> keyboard layout
           teclado numérico --> keypad
           teclado numérico --> numeric keyboard
           tecla bloqueo de desplazamiento de pantalla --> scroll lock key
           tecla de mayúsculas --> shift key
           tecla de función programable --> soft key
           tecla programable --> soft key
           tecla de flecha arriba --> up arrow key
           teclado --> keyboard
 
 
 
      wordtrans +w -i car
         Busca en el diccionario por defecto (en este caso i2e) la
         palabra car, mostrando en primer lugar los términos en inglés:
 
 
           Del diccionario i2e:
           car --> automóvil
           car --> coche
           car window --> ventanilla
 
 
 
      wordtrans -d de-en hello
         Busca hello en el diccionario alemán-inglés:
 
 
           Del diccionario de-en:
           hello --> Hallo!, Guten Tag!
           to say hello (to someone) --> (jemandem) guten Tag sagen
 
      wordtrans --debug -d i2e -l fox zorro
         Intenta añadir al diccionario inglés-español la entrada "fox :
         zorro" (aunque en este caso sin éxito):
 
 
           Debug: fox - zorro ya está en el diccionario
           Error: no se puede añadir la nueva entrada al diccionario
 
 
 AUTOR
 
      Multi Language Word Translator Copyright (C)2000-2002 Ricardo Villalba 
      <rvm@escomposlinux.org>, bajo licencia GPL.
      Puedes obtener nuevas versiones de wordtrans en
      http://wordtrans.sourceforge.net/