Rechercher une page de manuel
po4a-updatepo.1p
Langue: pl
Version: 2010-06-01 (fedora - 01/12/10)
Section: 1 (Commandes utilisateur)
Sommaire
NAZWA
po4a-updatepo - aktualizuje tÅumaczenie dokumentacji (w formacie PO)SKÅADNIA
po4a-updatepo -f <fmt> (-m <master.doc>)+ (-p <XX.po>)+(XX.po to pliki wyjÅciowe, wszystkie pozostaÅe sÄ plikami wejÅciowymi)
OPIS
Celem projektu po4a (``po for anything'') jest uÅatwienie tÅumaczeÅ (oraz, co ciekawsze, zarzÄ dzania tÅumaczeniami) przy użyciu narzÄdzi gettext w tych obszarach, gdzie nie byÅy używane, jak na przykÅad w obszarze dokumentacji.Skrypt "po4a-updatepo" jest odpowiedzialny za aktualizowanie plików po, tak aby odzwierciedlaÅy zmiany dokonane w oryginalnym pliku dokumentacji. W tym celu konwertuje plik dokumentacji do pliku pot i wywoÅuje msgmerge(1) na tym nowym pliku pot i dostarczonych plikach po.
Jest możliwe podanie wiÄcej niż jednego pliku po (jeÅli chce siÄ od razu zaktualizowaÄ kilka jÄzyków) i kilku plików z dokumentacjÄ (jeÅli chce siÄ przechowywaÄ tÅumaczenia kilku dokumentów w tym samym pliku po).
JeÅli gÅówny dokument zawiera jakieÅ znaki nie-ascii, to pliki po zostanÄ skonwertowane do utf-8 (chyba że już sÄ w utf-8), aby obsÅużyÄ znaki niestandardowe w sposób niezależny od regionu kulturowego.
OPCJE LINII POLECEÅ
- -f, --format
- Format dokumentacji, którÄ chce siÄ obsÅużyÄ. ListÄ dostÄpnych formatów można wyÅwietliÄ, podajÄ c opcjÄ --help-format.
- -m, --master
- Plik(i) zawierajÄ cy(e) dokument(y) do przetÅumaczenia.
- -M, --master-charset
- Kodowanie znaków plików zawierajÄ cych dokumenty do przetÅumaczenia. ProszÄ zauważyÄ, że wszystkie pliki muszÄ mieÄ to samo kodowanie znaków.
- -p, --po
- Plik(i) po do zaktualizowania. JeÅli nie istniejÄ , to zostanÄ utworzone przez "po4a-updatepo".
- -o, --option
- Dodatkowe opcje przekazywane moduÅowi formatu i innym wewnÄtrznym moduÅom po4a. Każda opcja powinna byÄ w formacie ``nazwa=wartoÅÄ''. WiÄcej informacji o dostÄpnych opcjach i ich znaczeniu można znaleÅºÄ w dokumentacji każdego moduÅu.
- --previous
- Opcja dodaje ``--previous'' do opcji przekazywanych programowi msgmerge. Wymaga wersji 0.16 lub późniejszej pakietu gettext.
- --msgmerge-opt options
- Dodatkowe opcje przekazywane programowi msgmerge.
- -h, --help
- Pokazuje krótki komunikat pomocy.
- --help-format
- WyÅwietla formaty dokumentacji obsÅugiwane przez po4a.
- -V, --version
- WyÅwietla wersjÄ skryptu i koÅczy dziaÅanie.
- -v, --verbose
- ZwiÄksza gadatliwoÅÄ programu.
- -d, --debug
- Wypisuje informacje przydatne do debugowania.
ZOBACZ TAKŻE
po4a(7), po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-normalize(1).AUTORZY
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TÅUMACZENIE
Robert Luberda <robert@debian.org>
PRAWA AUTORSKIE I LICENCJA
Copyright 2002, 2003, 2004, 2005 by SPI, inc.Program jest wolnym oprogramowaniem; można go redystrybuowaÄ i/lub modyfikowaÄ zgodnie z warunkami licencji GPL (patrz plik COPYING).
Contenus ©2006-2024 Benjamin Poulain
Design ©2006-2024 Maxime Vantorre