Rechercher une page de manuel
podebconf-report-po
Langue: pt
Version: 2008-10-24 (ubuntu - 08/07/09)
Section: 1 (Commandes utilisateur)
Sommaire
NOME
podebconf-report-po - enviar ficheiros PO de debconf, desactualizdos, aos A~Xltimos tradutoresSINOPSE
podebconf-report-po [options]DESCRIA~XA~XO
Este programa lA~X um directA~Xrio com ficheiros po para determinar quais os ficheiros que contA~Xm traduA~XA~Xes em falta ou marcadas como fuzzy, lanA~Xa um editor para permitir modificaA~XA~Xes ao corpo e cabeA~Xalhos do mail, pede confirmaA~XA~Xo para enviar os mails, e envia-os ao A~Xltimo tradutor pedindo uma actualizaA~XA~Xo. O mail irA~X conter o ficheiro PO que tem de ser actualizado. O podebconf-report-po pode ser chamado quer a partir do directA~Xrio de nA~vel de topo, ou nos subdirectA~Xrios debian ou debian/po (ou, para traduA~XA~Xes nA~Xo-debconf, a partir do prA~Xprio directA~Xrio po ou do seu directA~Xrio-pai).O podebconf-report-po tambA~Xm pode ser utilizado para enviar um pedido de traduA~XA~Xes para uma mailing list. Neste caso, o ficheiro POT serA~X anexado.
Existem diferentes templates para pedidos de actualizaA~XA~Xo da traduA~XA~Xo, pedidos para enviar ficheiros PO actualizados para um relatA~Xrio de bug (--submit) ou para chamadas para traduA~XA~Xes (--call). O template pode tambA~Xm ser fornecido pelo utilizador. Veja a secA~XA~Xo TEMPLATES para mais informaA~XA~Xes acerca dos templates.
OPA~XA~XES
Podem ser definidas muitas opA~XA~Xes num ficheiro de configuraA~XA~Xo. Veja a secA~XA~Xo FICHEIRO DE CONFIGURAA~XA~XO.- --addlanguageteam=LANGUAGE:LIST
- Especificar a mailing list para um determinado idioma. Quando for utilizado <--languageteam> esta mailing list serA~X acrescentada ao CC da lista para os ficheiros PO deste idioma, alA~Xm disso a equipa do idioma especificado no ficheiro PO (se estas mailing lists diferirem).
Isto A~X A~Xtil para manter as equipas especificas informadas, e permitir uma reacA~XA~Xo mais rA~Xpida quando se sabe que um tradutor estA~X inactivo.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada mais do que uma vez. O cA~Xdigo do idioma e a mailing list do idioma sA~Xo separados pelo sinal de dois pontos.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --bts=NUMBER
- ApA~Xs ter sido enviado um relato de bug (manualmente ou com a flag --submit) para seguir as traduA~XA~Xes, o podebconf-report-po pode correr novamente, mas desta vez com a flag --bts=NUMBER. A~X entA~Xo pedido aos tradutores que respeitem o campo do cabeA~Xalho Reply-To: que A~X definido para este relato de bug, para que todas as traduA~XA~Xes sejam juntas num mesmo local A~Xnico.
- --call[=MAILING_LIST]
- Enviar um pedido de traduA~XA~Xes. Se o argumento opcional MAILING_LIST nA~Xo for especificado, o pedido de traduA~XA~Xes A~X enviado para a lista Debian Internationalization (debian-i18n@lists.debian.org).
Os pedidos de traduA~XA~Xes sA~Xo A~Xteis para receber traduA~XA~Xes em novos idiomas.
Por prA~X-definiA~XA~Xo, os pedidos de traduA~XA~Xes sA~Xo combinados com os pedidos normais de actualizaA~XA~Xo de traduA~XA~Xes aos tradutores, para as traduA~XA~Xes jA~X existentes. VocA~X pode desabilitar este comportamento prA~X-definido com a opA~XA~Xo --withouttranslators.
- --conf=FILE
- Especificar o ficheiro de configuraA~XA~Xo. O ficheiro prA~X-definido que o podebconf-report-po lA~X A~X o $HOME/.podebconf-report-po.conf.
- --noconf
- NA~Xo ler qualquer ficheiro de configuraA~XA~Xo.
- --deadline=DEADLINE
- Especificar o prazo para receber as traduA~XA~Xes actualizadas (o valor prA~X-definido A~X sem prazo).
Isto deve ser uma data, que pode ser precedida por:
O prazo para receber a traduA~XA~Xo actualizada A~X
DEADLINE.Se a string especificada comeA~Xar com um '+', serA~X interpretada por:
LC_ALL=C date -R -d DEADLINESe nA~Xo for especificado um prazo (e nA~Xo for utilizada a opA~XA~Xo --nodeadline), serA~X perguntado um prazo ao utilizador, propondo um prazo prA~X-definido de +10days.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- <--nodeadline
- Desactivar a indicaA~XA~Xo de prazo aos tradutores, e evitar perguntas de prazos.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --default
- NA~Xo abrir o editor e utilizar o template conforme estA~X.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --nodefault
- Abrir um editor antes de enviar o(s) email(s).
- -f, --force
- Enviar email(s) sem confirmaA~XA~Xo.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --noforce
- Pedir confirmaA~XA~Xo antes de enviar email(s).
- --from=FROM
- Especifique o nome e o endereA~Xo de email do remetente (o valor por omissA~Xo A~X tirado das variA~Xveis de ambiente DEBEMAIL e DEBFULLNAME, ou da variA~Xvel de ambiente EMAIL, ou A~X definido pelo maintainer do pacote se estas variA~Xveis nA~Xo estiverem definidas).
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --gzip
- Comprimir os ficheiros PO em anexo com "gzip".
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --nogzip
- NA~Xo comprimir os ficheiros PO.
- -h, --help
- Mostrar a informaA~XA~Xo de utilizaA~XA~Xo e sair.
- --langs=LANGUAGES
- Especificar uma lista de idiomas para restringir o envio da notificaA~XA~Xo apenas para esses idiomas. A lista de idiomas A~X separada por vA~rgulas. Os ficheiros PO tA~Xm de ter o nome de acordo com esses idiomas, com a extensA~Xo .po.
- --languageteam
- Enviar tambA~Xm o email A~ Equipa do Idioma como CC.
EstA~X activo por prA~X-definiA~XA~Xo.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --nolanguageteam
- NA~Xo enviar o(s) email(s) A~ s equipas de idioma.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --mutt
- Enviar os mails com o mutt. Isto define o argumento --postpone para $HOME/postponed.
- --notdebconf
- Indicar que nA~Xo A~X uma traduA~XA~Xo debconf. podebconf-report-po irA~X utilizar o modelo translator-po, call-po, ou submit-po (se nenhuns outros modelos forem pedidos no ficheiro de configuraA~XA~Xo ou na linha de comandos). Estes modelos nA~Xo mencionam debconf no tA~tulo ou no corpo do email e sA~Xo mais adequados para traduA~XA~Xes nA~Xo-debconf.
Esta opA~XA~Xo tambA~Xm muda o directA~Xrio po prA~X-definido utilizado pelo podebconf-report-po (i.e. a opA~XA~Xo --podir nA~Xo A~X necessA~Xria quando a chamada for feita a partir do prA~Xprio directA~Xrio po ou a partir do seu directA~Xrio pai).
Por prA~X-definiA~XA~Xo, A~X preferido um directA~Xrio debian/po em vez dum directA~Xrio po. Com esta opA~XA~Xo, apenas serA~X considerado o directA~Xrio po.
Esta opA~XA~Xo normalmente nA~Xo A~X necessA~Xria. O podebconf-report-po tenta determinar o tipo de traduA~XA~Xo baseada no directA~Xrio actual e a existA~Xncia dum directA~Xrio debian/po ou po.
- --package=PACKAGE
- Especificar o nome do pacote (o valor prA~X-definido A~X o nome do pacote source).
- --podir=DIR
- Especifique onde estA~Xo localizados os ficheiros PO. Por prA~X-definiA~XA~Xo, o podebconf-report-po verifica se A~X chamado a partir de um directA~Xrio po, ou procura por um directA~Xrio debian/po (isto pode ser desabilitado com a opA~XA~Xo --notdebconf), ou por um directA~Xrio po.
- --postpone=MBOX
- NA~Xo enviar emails, acrescentA~X-los em MBOX. Este ficheiro pode ser utilizado para ler uma caixa de correio adiada com o mutt -p.
- --potfile=POTFILE
- Especifique o ficheiro POT a enviar num pedido de traduA~XA~Xes (--call). Por omissA~Xo, o podebconf-report-po utiliza o ficheiro POT do directA~Xrio dos ficheiros PO se existir apenas um.
Este ficheiro tambA~Xm A~X utilizado para procurar o nome e versA~Xo do pacote, caso nA~Xo tenha sido especificado nenhum com uma opA~XA~Xo, e nA~Xo tiver sido encontrado o ficheiro debian/changelog.
- --sendmessage
- Enviar apenas uma mensagem, sem anexos. Isto pode ser A~Xtil quando os tradutores tiverem permissA~Xes para 'commit' no repositA~Xrio de pacotes.
- --smtp=SERVER
- Especificar o servidor SMTP para o envio (o valor prA~X-definido A~X "localhost").
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --submit
- Em vez de enviar mails aos tradutores, lanA~Xar um relatA~Xrio de bug contra este pacote para pedir traduA~XA~Xes. Isto A~X A~Xtil e.g. quando se preparam uploads de nA~Xo-maintainers (NMUs) para ter a certeza que as traduA~XA~Xes nA~Xo se perdem.
- --summary
- Enviar um relatA~Xrio de estado ao maintainer com a lista de emails enviados aos tradutores.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --nosummary
- NA~Xo enviar qualquer relatA~Xrio de estado ao maintainer.
- --utf8
- Enviar o email em UTF-8. Isto permite caracteres nA~Xo-ascii no corpo e cabeA~Xalho do mail. O editor tem de suportar UTF-8.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --noutf8
- Enviar o(s) email(s) em us-ascii. Os caracteres nA~Xo-ascii sA~Xo substituidos por um ponto de interrogaA~XA~Xo.
- --version
- Mostrar a informaA~XA~Xo da versA~Xo e sair.
- -v, --verbose
- Mostrar informaA~XA~Xo adicional enquanto estA~X a correr.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --noverbose
- NA~Xo utilizar o modo detalhado.
- --templatecall=TEMPLATE
- Especificar o ficheiro a utilizar como template para o(s) email(s) da chamada de traduA~XA~Xes. O template prA~X-definido A~X /usr/share/po-debconf/templates/call.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --templatesubmit=TEMPLATE
- Especificar um ficheiro para utilizar como template para o(s) email(s) a enviar aos tradutores quando for utilizada a opA~XA~Xo --submit. O template prA~X-definido A~X /usr/share/po-debconf/templates/submit.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --templatetranslators=TEMPLATE
- Especificar um ficheiro a utilizar como template para o(s) email(s) a serem enviados aos tradutores. O template prA~X-definido A~X /usr/share/po-debconf/templates/translators.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --template=TEMPLATE
- Especifique o ficheiro a utilizar como template para o(s) email(s). Se for especificado um template com esta opA~XA~Xo, este template serA~X utilizado em vez de um template especificado com qualquer das opA~XA~Xes --templatetranslators, --templatesubmit, ou --templatecall.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --notemplate
- Utilizar o template prA~X-definido.
- --withtranslators
- Enviar aos tradutores pedidos de actualizaA~XA~Xo apA~Xs ter sido enviado o pedido de traduA~XA~Xes.
Esta opA~XA~Xo A~X ignorada quando nA~Xo A~X especificada a opA~XA~Xo --call. EstA~X habilitada por prA~X-definiA~XA~Xo.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
- --withouttranslators
- NA~Xo enviar, aos tradutores, pedidos de actualizaA~XA~Xo de traduA~XA~Xes apA~Xs o pedido de traduA~XA~Xes.
Esta opA~XA~Xo pode ser especificada no ficheiro de configuraA~XA~Xo para definir o comportamento prA~X-definido de podebconf-report-po. Veja, abaixo, a secA~XA~Xo CONFIGURATION FILE.
FICHEIRO DE CONFIGURAA~XA~XO
Por omissA~Xo, o podebconf-report-po lA~X $HOME/.podebconf-report-po.conf. O ficheiro de configuraA~XA~Xo pode ser definido com a opA~XA~Xo --conf. Pode tambA~Xm ignorar qualquer ficheiro de configuraA~XA~Xo ao especificar a opA~XA~Xo --noconf. As opA~XA~Xes da linha de comandos podem ser utilizadas para ultrapassar as definiA~XA~Xes do ficheiro de configuraA~XA~Xo.Os ficheiros de configuraA~XA~Xo aceitam a maioria das opA~XA~Xes de linha de comandos, sem o -- no comeA~Xo: deadline, nodeadline, smtp, from, verbose, force, templatetranslators, templatesubmit, templatecall, template, default, gzip, languageteam, nolanguageteam, addlanguageteam, summary, utf8, withtranslators, withtranslators.
As linhas que comeA~Xem por um sA~mbolo cardinal (possivelmente precedidos de espaA~Xos) sA~Xo comentA~Xrios e sA~Xo ignorados.
Aqui estA~X um exemplo:
# Isto A~X um comentA~Xrio
smtp smtp.meudominio
from = Eu PrA~Xprio <eu@meudominio>
utf8
TEMPLATES
Os templates especificados com as opA~XA~Xes --template, --templatetranslators, --templatesubmit, ou --templatecall podem conter as seguintes tags:- <from>, <subject>, <reply-to>
- Substituido pelos cabeA~Xalhos correspondentes do(s) email(s).
- <filelist>
- No modo prA~X-definido, A~X substituido por comentA~Xrios que mostram a lista de tradutores com traduA~XA~Xes desactualizadas.
No modo --submit, A~X substituido pela lista de ficheiros PO com traduA~XA~Xes desactualizadas.
E no modo --call, A~X substituido pela lista de ficheiros PO encontrados no directA~Xrio PO.
- <reply>
- Substituido por uma 'string' que indica como os tradutores tA~Xm de responder (e.g. seguido do tag Reply-To ou enviar o PO para um dado relatA~Xrio de bug).
- <deadline>
- Substituido pela mensagem que indica o prazo para a traduA~XA~Xo (veja --deadline).
- <package>
- Substituido pelo nome do pacote (se foi detectado).
- <statistics>
- Substituido pelas estatA~sticas dos ficheiros PO encontrados no directA~Xrio PO (apenas no modo --call).
O directA~Xrio /usr/share/po-debconf/templates contA~Xm os templates prA~X-definidos.
EXEMPLOS
A utilizaA~XA~Xo recomendada A~X chamar podebconf-report-po a partir do directA~Xrio po a ser actualizado:podebconf-report-po --call
Isto irA~X enviar um pedido de novas traduA~XA~Xes para a mailing list <debian-i18n@lists.debian.org> e irA~X pedir aos tradutores anteriores actualizaA~XA~Xes das traduA~XA~Xes. As equipas de idiomas tambA~Xm serA~Xo notificadas e deverA~Xo reagir se for conhecido que o tradutor alocado esteja 'MIA' (desaparecido).
Uma questA~Xo irA~X pedir um prazo ao utilizador (o prA~X-definido A~X pedir traduA~XA~Xes e actualizaA~XA~Xes dentro de 10 dias).
Depois um editor irA~X mostrar a mensagem a ser enviada para a mailing list. Quando este editor terminar, o podebconf-report-po irA~X pedir uma confirmaA~XA~Xo para enviar o email para a mailing list.
Se for confirmado, outro editor irA~X mostrar a mensagem a ser enviada aos tradutores e equipas de traduA~XA~Xo. O podebconf-report-po irA~X pedir outra confirmaA~XA~Xo para enviar emails aos tradutores e equipas de traduA~XA~Xo.
Deve fazer um novo lanA~Xamento com as traduA~XA~Xes recebidas apA~Xs o prazo.
VEJA TAMBA~XM
debconf-updatepo(1)AUTOR
Fabio Tranchitella <kobold@kobold.it>
Contenus ©2006-2024 Benjamin Poulain
Design ©2006-2024 Maxime Vantorre