Rechercher une page de manuel

Chercher une autre page de manuel:

setegid

Autres langues

Langue: fr

Autres versions - même langue

Version: 27 mai 2004 (ubuntu - 01/11/07)

Section: 2 (Appels système)

NOM

seteuid, setegid - Fixer les UID et GID effectifs.

SYNOPSIS

#include <sys/types.h>
#include <unistd.h>

int seteuid(uid_t euid);
int setegid(gid_t egid);

DESCRIPTION

seteuid() fixe l'UID effectif du processus en cours. Les processus non privilégiés peuvent uniquement fixer leur UID effectif à la valeur de leur UID réel, de leur UID effectif ou de leur UID sauvé.

Ceci fonctionne exactement de la même façon avec setegid() en raisonnant en terme de groupe (GID) au lieu d'utilisateur (UID).

VALEUR RENVOYÉE

En cas de réussite, zéro est renvoyé, sinon -1 est renvoyé et errno contient le code d'erreur.

ERREURS

EPERM
Le processus n'est pas privilégié (sous Linux : n'a pas la capacité CAP_SETUID dans le cas de seteuid(), ou la capacité CAP_SETGID dans le cas de setegid()), et l'argument euid (resp. egid) n'est pas l'UID (GID) réel, effectif ou sauvé.

NOTES

Fixer l'UID (GID) effectif à la valeur de l'UID (GID) sauvé est possible depuis Linux 1.1.37 (1.1.38). Sur un système Unix inconnu, il faut vérifier la présence de la constante _POSIX_SAVED_IDS.

Sous libc4, libc5, et glibc 2.0, seteuid(euid) est équivalent à setreuid(-1, euid) et modifie ainsi l'UID sauvé. Sous glibc 2.1, c'est équivalent à setresuid(-1, euid,-1) et ne modifie donc pas l'UID sauvé. Les mêmes remarques sont valables pour setegid().

CONFORMITÉ

BSD 4.3, POSIX.1-2001.

VOIR AUSSI

geteuid(2), setresuid(2), setreuid(2), setuid(2), capabilities(7)

TRADUCTION

Cette page de manuel a été traduite et mise à jour par Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> entre 1996 et 2003, puis par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> jusqu'en 2006, et mise à disposition sur http://manpagesfr.free.fr/.

Les mises à jour et corrections de la version présente dans Debian sont directement gérées par Julien Cristau <jcristau@debian.org> et l'équipe francophone de traduction de Debian.

Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le paquet manpages-fr.

Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande « man -L C <section> <page_de_man> ».

Eh bien voila ! Notre but est de pouvoir offir la possibilité à Mac de
tourner sous Windows. Donc de leur permettre une compatibilité inverse
également. Sinon Microsoft s'empare de Mac, alors qu'avec nous, Mac
s'empare de Microsoft.
-- Jayce - Sauveur d'Apple. --