Rechercher une page de manuel

Chercher une autre page de manuel:

mailaddr

Autres langues

Langue: fr

Version: 15 septembre 2004 (mandriva - 01/05/08)

Section: 7 (Divers)

NOM

mailaddr - Description des adresses pour le courrier électronique

DESCRIPTION

Cette page de manuel est une brève introduction aux adresses Mail SMTP, telles qu'elles sont utilisées sur l'Internet. Les adresses ont le format général :

       utilisateur@domaine

domaine est une liste hiérarchique de sous-domaines séparés par des points. Les exemples suivants sont des formes valides de la même adresse :

       eric@monet.berkeley.edu

       Eric Allman <eric@monet.berkeley.edu>

       eric@monet.berkeley.edu (Eric Allman)

La partie domaine (« monet.berkeley.edu ») est acceptable du point de vu courrier. Cela peut être le nom d'un hôte, c'était généralement le cas dans le passé, mais ce n'est pas obligé. La partie domaine est insensible à la casse (différence majuscule/minuscule).

La partie locale (« eric ») est généralement le nom d'un utilisateur, mais sa signification dépend des programmes locaux. Elle peut être sensible à la casse, mais c'est inhabituel. Si la partie locale d'une adresse vous semble être du charabia, c'est généralement dû à la présence d'une passerelle entre Internet et un système de courrier électronique interne, en voici quelques exemples :

       "surnom/admd=telemail/c=us/o=hp/prmd=hp"@quelque.part

       UTILISATEUR%QQCHOSE@quelque.part

       machine!machine!nom@quelque.part

       I2461572@quelque.part

(Elles correspondent respectivement a une passerelle X.400, une passerelle avec un système de courrier interne quelconque qui n'a pas un support Internet normal, une passerelle UUCP, et une politique pénible pour les noms d'utilisateurs)

La partie nom réel (« Eric Allman ») peut être placée soit devant l'adresse, en-dehors de la chaîne <>, soit en dernier entre parenthèses. (Strictement parlant les deux ne sont pas équivalents, mais la différence est en dehors du sujet de cette page). Le nom peut être entre guillemets "" s'il contient des caractères spéciaux, comme « . » :

       "Eric P. Allman" <eric@monet.berkeley.edu>

Abréviations.

Plusieurs systèmes de courriers permettent à leurs utilisateurs d'abréger leur nom de domaine. Par exemple, les utilisateurs au sein de berkeley.edu peuvent utiliser « eric@monet » pour écrire à Eric Allman. Ce comportement est déconseillé.

Adresses de routage.

Dans le passé, on devait parfois router un message à travers plusieurs hôtes pour qu'il atteigne sa destination finale. Les adresses où ces relais apparaissent sont appelées des adresses de routage (route-addrs). Elles utilisent la syntaxe :

       <@hôte_a,@hôte_b:utilisateur@hôte_c>

Ceci indique que le message doit être envoyé à hôte_a, qui l'enverra à hôte_b, qui le transmettra finalement à hôte_c. Beaucoup d'hôtes ne traitent pas les adresses de routage, et envoient directement à hôte_c. Les adresses de routages sont inhabituelles aujourd'hui. Elles apparaissent parfois dans de vielles archives courriel. Il est générallement possible d'ignorer tout saut la partie « utilisateur@hôte_c » de l'adresse pour déterminer l'adresse actuelle.

Les adresses de routages sont fréquentes en tant qu'adresse de retour, puisque celles-ci sont allongées par les logiciels sur chaque hôte. Il est généralement possible de ne conserver que la partie « utilisateur@hôte_c » pour déterminer le véritable émetteur.

Responsable du courrier - Postmaster.

Chaque site doit avoir un utilisateur ou un alias désigné par « postmaster » à qui les réclamations concernant le courrier seront adressées. Dans l'adresse « postmaster » il n'y a pas de différenciation majuscules/minuscules.

FICHIERS

/etc/aliases
~/.forward

VOIR AUSSI

binmail(1), mail(1), mconnect(1), aliases(5), forward(5), sendmail(8), vrfy(8)

RFC 2822 (Format des messages Internet)

TRADUCTION

Ce document est une traduction réalisée par Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> le 20 octobre 1996 et révisée le 19 novembre 2007.

L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la commande : « LANG=C man 7 mailaddr ». N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel.

06:12 merde! ca fait une semaine que j'ai commencer à lire la doc de
latex! j'ai pas vu le temps passer, je vais me coucher...