podebconf-report-po

Autres langues

Langue: fr

Autres versions - même langue

Version: 2008-10-24 (ubuntu - 07/07/09)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NOM

podebconf-report-po - Envoyer aux traducteurs des fichiers PO debconf obsoletes

SYNOPSIS

podebconf-report-po [options]

DESCRIPTION

Ce programme parcours un repertoire contenant des fichiers po afin de determiner quels fichiers ne sont pas totalement traduits, ouvre un editeur pour permettre de modifier le corps et les en-tetes des courriels, demande une confirmation avant l'envoi puis envoie un courriel au dernier traducteur lui demandant de mettre a jour la traduction. Le fichier PO est envoye avec le courriel. podebconf-report-po peut etre execute depuis le repertoire principal des sources, ou des sous-repertoires debian et debian/po (ou pour des traductions non debconf, depuis le repertoire po lui-meme ou son repertoire parent).

podebconf-report-po peut aussi etre utilise pour envoyer des demandes de traductions a des listes de diffusion. Dans ce cas le fichier POT est joint au courriel.

Il existe differents modeles de demande de mise a jour d'une traduction. Le modele propose avec --submit demande d'envoyer les mises a jour a un bogue particulier. Le modele propose avec --call est un simple appel a traduction. Il est aussi possible d'utiliser un modele personnalise. Consultez la section MODELES pour plus d'informations.

OPTIONS

De nombreuses options peuvent etre definies dans un fichier de configuration. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.
--addlanguageteam=LANGUES:LIST
Specifie une liste de diffusion pour une langue. L'option --languageteam permet d'ajouter cette liste en CC au courriel envoye a l'equipe de traduction specifiee dans le fichier PO.

Ceci est utile pour garder l'equipe de de traduction informee et augmente la reactivite lorsqu'un traducteur est devenu inactif.

Cette option peut etre specifiee plus d'une fois. Le code de la langue et la liste de diffusion associee doivent etre separes par un deux-point.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--bts=NUMERO
Apres avoir envoye un rapport de bogue (soit directement, soit avec l'option --submit de podebconf-report-po) pour demander des traductions, podebconf-report-po peut etre utilise de nouveau, mais cette fois avec l'option --bts=NUMERO. Les traducteurs sont alors invites a respecter l'en-tete Reply-To:, qui est positionne sur ce rapport de bogue, afin que toutes les mises a jour des traductions soient rassemblees au meme endroit.
--call[=LISTE_DE_DIFFUSION]
Envoie une demande de traduction a la liste de diffusion specifiee. Si aucune liste de diffusion n'est specifiee, la demande de traduction est envoyee a la liste International de Debian (debian-i18n@lists.debian.org).

Les demandes de traductions sont utiles pour recevoir des traductions dans de nouvelles langues.

Par defaut, les appels a traduction sont associes a des demandes de mise a jour des traductions existantes qui sont envoyees aux traducteurs. Vous pouvez desactiver ce comportement avec l'option --withouttranslator.

--conf=FICHIER
Indique le chemin du fichier de configuration. Par defaut, podebconf-report-po utilise $HOME/.podebconf-report-po.conf.
--noconf
Ne pas lire de fichier de configuration.
--deadline=DATE_BUTOIR
Indique la date butoir de reception des mises a jour des traductions. Par defaut, aucune date butoir n'est indiquee.

Cela devrait etre une date, qui doit etre prefixee (en anglais) par : The deadline for receiving the updated translation is DATE_BUTOIR.

Si la chaine specifiee debute par le caractere +, elle sera interpretee comme suit : LC_ALL=C date -R -d DATE_BUTOIR

Si aucune date butoir n'est specifiee (et si l'option --nodeadline n'est pas utilisee), une date butoir par defaut de 10 jours sera proposee a l'utilisateur depuis une invite.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--nodeadline
Desactiver la date butoir pour les traducteurs et ne pas afficher l'invite proposant une date butoir par defaut.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--default
N'ouvre pas d'editeur et utilise le modele tel quel.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--nodefault
Ouvre un editeur avant d'envoyer le ou les courriels.
-f, --force
Envoie les courriels sans demande de confirmation.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--noforce
Demande une confirmation avant l'envoi des courriels.
--from=EXPEDITEUR
Indique le nom et l'adresse electronique de l'expediteur. Par defaut, DEBEMAIL et DEBFULLNAME sont utilisees si elles sont definies, sinon EMAIL est utilisee ou l'adresse du responsable du paquet si ces variables ne sont pas definies.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--gzip
Comprime avec « gzip » les fichiers PO en piece jointe.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--nogzip
Ne pas compresser les fichiers PO.
-h, --help
Affiche un resume d'utilisation et quitte.
--langs=LANGUES
Indique une liste de langues a laquelle une demande de mise a jour est envoyee. Les langues de la liste sont separees par une virgule. Les fichiers PO doivent etre nommes selon la langue avec l'extension « .po » (par exemple, fr.po pour une traduction francaise).
--languageteam
Envoie une copie des courriels aux equipes de traduction concernees.

Cela est active par defaut.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--nolanguageteam
N'envoie pas de courriels aux equipes de traduction.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--mutt
Envoie les messages avec mutt. Cette option fixe le parametre de l'option --postpone a $HOME/postponed.
--notdebconf
Indiquer que la traduction n'est pas une traduction debconf. podebconf-report-po utilisera le modele translator-po, call-po ou submit-po (si aucun autre modele n'est defini dans le fichier de configuration ou defini dans la ligne de commande). Ces modeles ne font pas reference a debconf dans le sujet et dans le corps du texte et sont plus adaptes aux traductions non debconf.

Cette option change aussi le repertoire po utilise par podebconf-report-po (par exemple, l'option --podir n'est pas necessaire lorsque la demande de traduction est realisee depuis le repertoire po ou son repertoire parent).

Par defaut, le repertoire debian/po est prefere a un autre repertoire po. Avec cette option, seul le repertoire po est pris en compte.

En general, cette option n'est pas necessaire. podebconf-report-po essayera de determiner le type de traduction en se basant sur le repertoire courant et sur la presence d'un repertoire debian/po ou po.

--package=PAQUET
Indique le nom du paquet (par defaut, il s'agit du nom du paquet source).
--podir=REP
Indiquer ou se trouvent les fichiers PO. Par defaut, podebconf-report-po verifie s'il est appele depuis un repertoire po, ou il recherche un repertoire debian/po (cela peut etre desactive avec l'option --notdebconf) ou un repertoire po.
--postpone=MBOX
Ajourne les courriels dans MBOX au lieu de les envoyer. Ce fichier peut etre utilise comme boite aux lettres des courriels ajournes avec mutt -p.
--potfile=FICHIER POT
Indique le fichier POT a envoyer lors de l'appel a traduction (avec l'option --call). Par defaut, podebconf-report-po utilise le fichier POT du repertoire des fichiers PO, s'il existe.

Ce fichier est egalement utilise pour trouver le nom du paquet et sa version si aucun d'entre eux n'est specifie par une option et qu'aucun fichier debian/changelog n'a ete trouve.

--sendmessage
Envoyer seulement un courriel sans piece jointe. Cela peut etre utile lorsque le traducteur possede un acces en ecriture au depot du paquet.
--smtp=SERVEUR
Indique le serveur SMTP pour l'envoi des courriels (« localhost » par defaut).

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--submit
Au lieu d'envoyer un courriel aux traducteurs, remplit un rapport de bogue contre ce paquet pour demander des traductions. Cela peut etre utile par exemple lors d'une mise a jour independante (Non-Maintainer Upload) pour etre sur que les traductions soient envoyees au systeme de gestion des bogues.
--summary
Envoie un courriel au responsable, contenant la liste des courriels envoyes aux traducteurs.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--nosummary
N'envoie aucun rapport d'information au responsable.
--utf8
Envoie les courriels en UTF-8. Ceci permet d'utiliser des caracteres non ascii dans le corps et les en-tetes des courriels. L'editeur doit gerer l'UTF-8.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--noutf8
Envoie les courriels en us-ascii. Les caracteres non ascci sont remplaces par un point d'interrogation.
--version
Affiche le numero de version et quitte.
-v, --verbose
Affiche plus d'informations.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--noverbose
Ne pas etre bavard.
--templatecall=MODELE
Specifie le modele de courriel lors d'un appel a traduction. Le modele par defaut est /usr/share/po-debconf/templates/call.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--templatesubmit=MODELE
Specifie le modele de courriel a envoyer aux traducteurs lorsque l'option --submit est utilisee. Le modele par defaut est /usr/share/po-debconf/templates/submit.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--templatetranslators=MODELE
Specifie un modele de courriel a envoyer aux traducteurs. Le modele par defaut est /usr/share/po-debconf/templates/translators.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--template=MODELE
Specifie un modele de courriel. Si un modele est specifie avec cette option, il sera utilise a la place du modele specifie avec l'une des options --templatetranslators, --templatesubmit ou --templatecall.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--notemplate
Utilise le modele par defaut.
--withtranslators
Envoie des demandes de mise a jour aux traducteurs apres l'envoie d'un appel a traduction.

Cette option est ignoree lorsque --call n'est pas specifiee. Par defaut, elle est activee.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

--withouttranslators
N'envoie pas une demande de mise a jour aux traducteurs apres un appel a traduction.

Cette option peut etre specifiee dans le fichier de configuration afin de definir le comportement par defaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d'informations.

FICHIER DE CONFIGURATION

Par defaut, podebconf-report-po utilise le fichier de configuration $HOME/.podebconf-report-po.conf. Un autre fichier peut etre precise avec l'option --conf. Il est possible d'ignorer le fichier de configuration avec l'option --noconf. Les options en ligne de commande ont priorite sur les options definies dans le fichier configuration.

Les fichiers de configuration reconnaissent la plupart des options en ligne de commandes sans les doubles tirets --. Les options valables sont :deadline, nodeadline, smtp, from, verbose, force, templatetranslators, templatesubmit, templatecall, template, default, gzip, languageteam, nolanguageteam, addlanguageteam, summary, utf8, withouttranslators, withtranslators.

Les lignes commencant par un diese (« # »), avec ou sans espace avant, sont des commentaires et sont ignorees.

Ceci est un exemple :
 # Ligne de commentaire
 smtp smtp.domaine-de-toto
 from = Toto <toto@domaine-de-toto>
 utf8

MODELES

Les modeles specifies avec l'options --template, --templatetranslators, --templatesubmit ou --templatecall peuvent contenir les champs suivants :
<from>, <subject>, <reply-to>
qui sont remplaces par les en-tetes correspondantes dans les courriels.
<filelist>
Dans le mode par defaut, il est remplace par un commentaire listant les traducteurs dont les traductions ne sont plus a jour.

Dans le mode --submit, il est remplace par la liste des fichiers PO qui ne sont pas a jour.

Et dans le mode --call, il est remplace par la liste de tous les fichiers PO trouves dans le repertoire PO.

<reply>
Remplace par une chaine de caracteres informant comment les traducteurs doivent repondre (par exemple, envoyer la mise a jour en reponse a la demande ou l'envoyer dans un bogue particulier).
<deadline>
Indique la date butoir de reception des mises a jour des traductions, consultez l'option --deadline.
<package>
Remplace par le nom du paquet s'il est trouve.
<statistics>
Remplace par les statistiques des fichiers PO trouves (seulement dans le mode --call).

Les modeles par defaut se trouve dans le repertoire /usr/share/po-debconf/templates.

EXEMPLES

Il est recommande d'appeler podebconf-report-po depuis le repertoire po a mettre a jour.

podebconf-report-po --call

Cela enverra un appel a traduction a la liste de diffusion <debian-i18n@lists.debian.org> ainsi qu'une demande de mise a jour aux precedents traducteurs. Les differentes equipes de traduction seront aussi informees et devraient reagir si le traducteur attitre est indisponible.

Une invite demandera une date butoir (par defaut, une demande de traduction et de mise a jour avec un delai de 10 jours).

Lorsque l'editeur affichera le message a envoyer a la liste de diffusion. Lorsque cet editeur existe, podebconf-report-po demandera une confirmation d'envoi du courriel a la liste de diffusion.

Si l'envoi est confirme, un autre editeur affichera le message a envoyer aux traducteurs et aux equipes de traduction. podebconf-report-po demandera une autre confirmation d'envoi de ces courriels.

Vous devrez realiser une mise a jour apres la date butoir avec les traductions recues.

VOIR AUSSI

debconf-updatepo(1)

AUTEUR

   Fabio Tranchitella <kobold@kobold.it>
 
 

TRADUCTION

   Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>
   Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>